Posts tagged Nahuatl.

Seminario de Historia y Lengua Náhuatl

Todos los Martes del 7 Febrero al 26 Junio de 2012 - De 18:00 a 20:00 Horas - Mtro. Itzá Eudave

UNAM, Mexico DF

Informes: filologicas.unam.mx

via comoespinademaguey

#Mexico  #DF  #UNAM  #Nahuatl  #Images  

Festival de Lengua y Cultura Nahuatl

La academia de Lengua y Cultura Náhuatl, del Instituto de Educación Media Superior, te invita a la gran celebración que se llevará a cabo el 25 de noviembre. Más información.

via comoespinademaguey

Cempasúchil: Keeping Tradition With Color and Aroma 

Cempasúchil (also spelled cempazúchil) comes from the Nahuatl “cempōhualxōchitl,” literally meaning “twenty flower.” The twenty referring to the Aztec calendar’s twenty-day week cycle, making the term “twenty flower” a metaphor for flowers used in weekly ceremonies and festivities.  

Aside from its binomial name, Tagetes erecta, cempasúchil is also known as the Mexican marigold and Aztec marigold. In the days before contact with the Spanish, the cempasúchil flower was also called “miccāxōchitl,” literally “flower of the dead.” Today, it is still known and referred to as “flor de muerto” (flower of the dead). 

As Mexicans, this flower connects us to our ancestors. Its sight, smell, and name evokes thousand year old traditions and customs. As the photos above demonstrate, the spirit of our ancestors is alive and well in our marketplaces, altars, and smiles. 

Photo: Getty/Notimex

  10/31/11 at 10:46pm

Náhuatl Necesario: Hueyatl

Hueyatl: Huey (Grande) + Atl (Agua)

via comoespinademaguey

Ilhuicato Cualnezi (Cielito Lindo)

Inin cuatlahtla canaca, ilhuicato cualnezi, iutze temohticac

Ze omeye in ixtelolotzin tlilime, ilhuicato cualnezi, in amoixpan.

O, o, o

Ixcuicati uan amo tichocaz

Catle cuicati papaquilia, ilhuicato cualnezi, inon yolome.

Inin tonacazaua tlen tihpia, ilhuicato cualnezi, itlaca mo camatzin

Amo ti ixmaquilia ni anahque, ilhuicato cualnezi, ca neua no yaxca.

O, o, o

Ixcuicati uan amo tichocaz

Catle cuicati papaquilia, ilhuicato cualnezi, inon yolome.

Interpretada por Doña Petra, Milpa Alta, Mexico

  06/02/11 at 10:07pm via youtube.com

Popoca = Humo

Tepetl = Cerro o Montaña

Popoca + Tepetl = Popocatepetl (Cerro Humeante)

Nahuatl Necesario 

via comoespinademaguey

A worker harvests cempasúchuil (marigolds) in San Pedro Cholula. The orange flowers are used on altars in honor of the deceased and to decorate graves on Day of the Dead observance which begins November 1 and ends November 2.

 Photo: Reuters

  10/30/10 at 01:20pm

‘Amo el Canto del Zenzontle’, Poema en Nahuatl

El niño Carlos Rafael Aparicio Alonso nos recita este hermosísimo poema en Nahuatl de nuestro rey poeta, Nezahualcóyotl.

In Centzontototl

Nehuatl ni mitz tlazohtla

In centzontototl icuicauh

Nehuatl ni mitz tlazohtla

In chalchuitl i tlapaluiz

Ihuan ihauiachmeh xochmeh

Zan occenca

Icneuhtzin in tlazohtla

El Pajoro Zenzontle

Yo amo el canto

Del zenzontle

Ave de las cuatrocientas voces

Yo amo el color del jade

Y el embriagante perfume

De las flores

Mas sobre todas

Las cosas

Yo amo a mi hermano, el hombre

  09/10/10 at 06:00pm via youtube.com

‘La Culutra Azteca de Moda en Los Angeles’

Semillas Community Schools of El Sereno, CA featured on Despierta America

‘Semillas’ students receive instruction in four languages: English, Spanish, Mandarin, and Nahuatl. Their mission is to give students a high-quality education rooted in Indigenous knowledge and have been distinguished as an International Baccalaureate World School.  

Learn more about Semillas, here.

video: Univision

  08/10/10 at 10:00am

Mēxihcāltepētlacuīcatl cuīcatlahtōl

(Himno Nacional Mexicano en Nahuatl)

 

Ihcuāc yāōtl techotzaz mēxihcah

Ticanacan tēmictih tepoztli

Īhuān huelihqui mā tlālcohcomoni

Ihcuāc totepoz cuepōniz nohuian.

Īhuān huelihqui mā tlālcohcomoni

Ihcuāc totepoz cuepōniz nohuian.

 

Tlazohtlālnān ximoīxcuāxōchtlālli

In pahcāyōtl nemiliztli cecnictlāca

Ilhuicapa monemiliz nochipa

Omohcuilo īca īmahpiltzin toteōh.

 

Tlaquinequizque in huehca chānehqueh

Motlālticpac quintlalizque in icxihuan

Tlazohtlālnān xicmati ca mopilhuan

Quin yecanaz toteōtzin īpan yāōtl.

Quin yecanaz toteōtzin īpan yāōtl.

 

Ihcuāc yāōtl techotzaz mēxihcah

Ticanacan tēmictih tepoztli

Īhuān huelihqui mā tlālcohcomoni

Ihcuāc totepoz cuepōniz nohuian.

Īhuān huelihqui mā tlālcohcomoni

Ihcuāc totepoz cuepōniz nohuian.

Interpretada Por Doña Petra

- via  teatroblanquito

 Read Full Text, Here.    

  07/30/10 at 09:29am

Breve muestra de poesía Nahuatl. “Xochitl Cuicatl” (Cantos Floridos) eran una de las maximas muestras de refinamiento en la alta cultura del Anahuac, se le cantaba a los Dioses, al amor, la amistad, la guerra, a la vida y a la muerte. Explicado por el maestro Miguel León Portilla.

  06/08/10 at 11:54am

Ventana a Mi Comunidad - Niños Nahuas de Morelos Aprendeden Nahuatl 

Serie de videos Ventana a mi Comunidad. Una producción de Videoservicios Profesionales SA de CV para la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe de la SEP, México. http://ventana.ilce.edu.mx

  05/07/10 at 06:30pm