♫ Corrido del General Francisco Villa ♫
José Doroteo Arango Arámbula, mejor conocido como Francisco ‘Pancho’ Villa (5 de Junio de 1878 - 20 de Julio de 1923)
Corrido Villista interpretado por los Tremendos Gavilanes
- via culturamexicana
♫ Corrido del General Francisco Villa ♫
José Doroteo Arango Arámbula, mejor conocido como Francisco ‘Pancho’ Villa (5 de Junio de 1878 - 20 de Julio de 1923)
Corrido Villista interpretado por los Tremendos Gavilanes
- via culturamexicana
♫ La Rielera - Lydia Mendoza (Canción Revolucionaria) ♫
Canción histórica “La Rielera” Interpretada Por La Texana Lydia Mendoza.
¡Despierten Ya Mexicanos!
Narración de La Revolución Mexicana “¡Despierten ya Mexicanos!”
Interpretado por Ignacio López Tarso.
via Cultura Mexicana
Los Cenzontles - Estado de Verguenza, El Corrido de Arizona

Gregorio y Cipriano
El Corrido de Gregorio Cortez
“No Corran, Rinches Cobarbes…”
More Information Here
Americo Paredes’ Book Based on Gregorio Cortez, ‘With His Pistol In His Hand’
En lo alto de la abrupta serranía In the heights of a steep mountainous range Popular entre la tropa era Adelita Popular among the troop was Adelita Y se oía, que decía, aquel que tanto la quería: And it was heard, that he, who loved her so much, said: Y si Adelita quisiera ser mi novia If Adelita would like to be my girlfriend
acampado se encontraba un regimiento
y una joven que valiente los seguía
locamente enamorada del sargento.
a regiment was encamped
and a young woman bravely follows them
madly in love with the sergeant.
la mujer que el sargento idolatraba
y además de ser valiente era bonita
que hasta el mismo Coronel la respetaba.
the woman that the sergeant idolized
and besides being brave she was pretty
that even the Colonel respected her.
Y si Adelita se fuera con otro
la seguiría por tierra y por mar
si por mar en un buque de guerra
si por tierra en un tren militar.
If Adelita would leave with another man
I’d follow her by land and sea
if by sea in a war ship
if by land in a military train.
y si Adelita fuera mi mujer
le compraría un vestido de seda
para llevarla a bailar al cuartel.
If Adelita would be my wife
I’d buy her a silk dress
to take her to the barrack’s dance.

“La Adelita” is one of the most famous corridos (ballads) to come out of the Mexican Revolution. It is the story of a young woman in love with a sergeant who travels with him and his regiment.
The song is supposed to be based on a real-life character, the identity of whom, however, has not been yet established beyond doubt. Some claim her real name was Altagracia Martinez, also known as Marieta Martinez, while others maintain she was, in fact, Adela Velarde, who actually took part in military action in the capacity of nurse, not out of infatuation with a sergeant, as a popular myth goes.
“La Adelita” came to be an archetype of a woman warrior in Mexico during the Mexican Revolution. An Adelita was a soldadera, or woman soldier, who not only cooked and cared for the wounded but also actually fought in battles against Mexican government forces. In time the word adelita was used for all the soldaderas, who became a vital force in the revolutionary war efforts.
The term La Adelita has since come to signify a woman of strength and courage.
The music of “La Adelita” was adapted (without greater changes as a main theme of whole picture) by Izaak Osipovich Dunayewskiy, who wrote the songs for one of the best known soviet comedies “Vesolye rebiata” (1934). The soviet composer never mentioned the origins of his song.
More information here.